That’s The Real Meaning Of Those Words!

Swami Agnivesh

( This is a raw translation /machine translation posted temporarily. Until we replace it with fine version, Please read Telugu version if you are comfortable with Telugu. Follow the Telugu link below the article. )

While speaking attack on Swami Agnivesh, two popular Telugu newspapers have used two new Telugu words using the word “Mooka”. Mooka means “Group” in Telugu. One newspaper coined “mookaswaamyam” resembling “Prajaswamyam”, the democracy. The other one coined “MookOnmaadam” mixing the two words Mooka ( Group in Telugu ) – Unmadaam ( Madness in Sankrit ).

We know that Mooka means a group in Telugu and a group. However, mukka in Sanskrit means dumb. Mania is also a Sanskrit word! So mokkanamadham means moody mania. Mookshawasam means the rule of Muvvalas. It is enough to read the paper that the common people do not come to Sanskrit, but the language experiences seem to be fun for those who know the language. We also have the melody of “Moody Karoti Vachakam …” for Krishna to speak mogamangavan in Sanskrit too.

Separate Telugu, Sanskrit. We are usually inviting some Sanskrit words when creating new words. But when it comes to invitations – in the sense that the word has a different meaning in Sanskrit. Otherwise the situation will be the same. Telugu Mooky Sanskrit is not similar to the key meaning. There are many more. We are called ‘grandfather’ in our mother’s father or father Thandini. But in Sanskrit it means ‘grandfather’ father only. Not to be a grandfather. That is, the language has changed. Similarly, we use the word “real” in the sense of truth and truth. But most people do not know that “real” in Sanskrit means “own”, not true.

If the original one does not create the words Said Mayabazar. It is not wrong to create new words. Creation of words is also required! New words are very useful for language development. But be careful when creating words. It’s not all that work. Only authors and magazines have this opportunity. Residential based journals can influence the language of the language. That is why we need to take care of new words and words in responsible journals. Once a false word has gone into the public – it’s not easy to correct it again. The linguistic knowledge of the original journalists thinks – a very frustrating answer comes.

If you do not create words that do not create words that are created by the madrasses – they are not the heroes of the language, and they will die. Some people now say, “Who cares all these times?” Beautiful Telugu Telugu language – This is the reason for the development or fading of the language! No matter how much you can say. Let’s leave the folds. But let’s not hold our language and good language! Jai Telugu Mother!

This post is also available in: teTelugu